Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero

Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero
Wer den Groschen nicht ehrt, ist des Schillings nicht wert.
Kleinvieh macht auch Mist - und zwar nicht wenig.
Viele Körner geben einen Haufen.
Viele Körner machen einen Haufen.
Viele Wenig machen Viel.
Auch wenn es ist nicht viel, es läppert sich doch zusammen.
[Vgl.: Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.]

Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán. . 2014.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero. — Elogia la importancia del ahorro perseverante, como vía de enriquecimiento y bienestar. Dice, pues, lo mismo que aquellos otros: Gota a gota, se llena la bota, o Muchos pocos hacen un mucho …   Diccionario de dichos y refranes

  • grano — sustantivo masculino 1. Semilla y fruto de los cereales y otras plantas: grano de arroz. 2. (no contable) Cereal: En estas tierras se produce mucho grano. 3. Cada uno de los frutos o semillas que forman un agregado: un grano de uva. 4. Semilla pe …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • grano — (Del lat. granum.) ► sustantivo masculino 1 BOTÁNICA Semilla o simiente del trigo, de la cebada y, por extensión, la de otras gramíneas. 2 BOTÁNICA Semilla redondeada de ciertas plantas, sin cáscara o despojada de ella, algunas de las cuales se… …   Enciclopedia Universal

  • ahorrar — (Derivado del ant. horro, libre de nacimiento.) ► verbo transitivo 1 Guardar una parte del dinero de que se dispone: ■ intentó ahorrar la mitad de la semanada. 2 Gastar de una cosa menos de lo que se gastaría no teniendo cuidado: ■ ahorrar… …   Enciclopedia Universal

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”